O Nguyen Van Đài, 48 ετών, δικηγόρος ανθρωπίνων δικαιωμάτων από το Βιετνάμ, καταδικάστηκε σε 15 χρόνια φυλάκιση από δικαστήριο στο Ανόι για «ανατροπή της κυβέρνησης του λαού». Πέντε άλλοι ακτιβιστές για τα ανθρώπινα δικαιώματα καταδικάστηκαν σε φυλάκιση 7 έως 12 ετών.
"Είναι αθώος και έχει δηλώσει αθώος στη δίκη, θα συνεχίσει να αγωνίζεται και θα ασκήσει έφεση κατά της απόφασης", δήλωσε η σύζυγός του.
Ο Nguyen Van Đài συνελήφθη την 16η Δεκεμβρίου 2015, καθώς μετέβαινε σε συνάντηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τους εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
Κατηγορήθηκε για «προπαγάνδα κατά του κράτους της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ».
Δεν του επιτρεπόταν να δει δικηγόρο, ενώ από τη σύλληψή του, η σύζυγός του, Vu Minh Khanh, τον συνάντησε μόνο τρεις φορές.
Στις 8 Ιουνίου 2017, η Ομάδα Εργασίας των Ηνωμένων Εθνών για την Αυθαίρετη Κράτηση εξέδωσε γνώμη σύμφωνα με την οποία θεωρεί αυθαίρετη την στέρηση της ελευθερίας του.
Από το 2006, η παρενόχληση εναντίον του Nguyễn Văn Đài δεν έχει σταματήσει .Το 2007 είχε ήδη καταδικαστεί σε τέσσερα χρόνια φυλάκιση και τέσσερα χρόνια κατ 'οίκον περιορισμό, για «αντικυβερνητική προπαγάνδα που απειλεί την εθνική ασφάλεια» και διαγράφηκε από τον Δικηγορικό Σύλλογο του Ανόι.
Ο Nguyen Van Đài, από το 1999 δραστηριοποιήθηκε στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ειδικότερα της θρησκευτικής ελευθερίας. Τον Απρίλιο του 2004 ίδρυσε, με έντεκα συναδέλφους του, την Ένωση Δικηγόρων για τη Δικαιοσύνη. Τον Νοέμβριο του 2006 ίδρυσε την "Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Βιετνάμ". Έχει υπογράψει την έκκληση του «Συνασπισμού 8406».
ΕΚΚΛΗΣΗ
Το Παρατηρητήριο καταδικάζει την αυθαίρετη καταδίκη του Nguyen Van Đài και καλεί τις αρχές του Βιετνάμ να τον απελευθερώσουν αμέσως και άνευ όρων και να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εναντίον του. Επιπλέον, καλεί την κυβέρνηση του Βιετνάμ να σεβαστεί τις νομικές υποχρεώσεις της ως προς την αποτροπή των βασανιστηρίων και της κακομεταχείρισης των κρατουμένων αλλά και να θέσει τέλος στην εφαρμογή ασαφών διατάξεων σχετικά με την «εθνική ασφάλεια» που στην ουσία φιμώνει όσους υπερασπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα. Το Παρατηρητήριο σας παρακινεί επίσης να απευθυνθείτε στις αρχές του Βιετνάμ, ζητώντας εγγύηση, υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, της σωματικής και ψυχικής ακεραιότητας του Nguyễn Văn Đài αλλά και άμεση απελευθέρωσή του, τροποποίηση του άρθρου 88 του Ποινικού Κώδικα ώστε να ευθυγραμμιστεί με τα διεθνή πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμμόρφωση με τις διατάξεις της Διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και γενικότερα, εξασφάλιση σε κάθε περίπτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών.
Παρακάτω παρατίθεται αυτούσιο το κείμενο του ΙDHAE:
VIETNAM
12 avril 2018
Nguyễn Văn Đài
Condamné à Quinze ans de prison
Sous couvert de « propagande antiétatique », ce sont ses seules activités en faveur de la démocratie et des droits de l’homme qui sont visées.
Nguyễn Văn Đài, l'avocat et défenseur des droits de l'homme vietnamien, a été a été condamné à 15 ans de prison, selon son épouse, Vu Minh Khanh, pour un tribunal de Hanoi pour menées "visant à renverser l'administration du peuple". Cinq autres militants des droits de l'homme auraient été condamnés à des peines de prison de 7 à 12 ans.
"Il est innocent et il a plaidé innocent au procès, il continuera à se battre et fera appel du verdict a déclaré la femme de Dai
Nguyễn Văn Đài, 48 ans, avait été arrêté, le 16 Décembre 2015, en compagnie de son assistante, Le Thu Ha, alors qu’il se rendait à une réunion sur les droits de l’Homme avec des représentants de l’Union européenne. Il a été inculpé de « propagande contre l’Etat de la République socialiste du Vietnam » délit défini par l’article 88 de l’ancien code pénal ainsi que dans le nouveau qui rentrera en vigueur en 2016.
Nguyễn Văn Đài n'a pas été autorisé à voir un avocat car celui qu’il avait choisi s’est vu refuser sa désignation par le ministère de la sécurité publique.Depuis son arrestation, sa femme Vũ Minh Khánh, n'a été autorisée à le voir que trois fois (le 16 décembre 2016, le 17 janvier 2017 puis en mai 2017).
A la fin du printemps 2016, Vũ Minh Khánh, avait pris la courageuse décision de se rendre à l’étranger pour effectuer une tournée de sensibilisation aux États-Unis, en Europe et en Australie, en exposant les conditions de détention de son mari. À son retour, elle a été arrêtée à l’aéroport d’Hanoï et soumise à des interrogatoires pendant plusieurs heures, avant d’être relâchée au cours de la nuit.
Le 8 juin 2017, le Groupe de Travail des Nations unies sur la détention arbitraire a rendu un avis aux termes duquel il considère sa privation de liberté comme étant arbitraire.
Une persécution continue depuis 2006
Depuis 2006, le harcèlement contre Nguyễn Văn Đài n’a jamais cessé. Dix jours avant son arrestation, le 6 décembre 2015, Nguyễn Văn Đài avait été violemment agressé et blessé par des individus, qu’il a décrits comme étant des policiers en civil, alors qu’il rentrait chez lui à Hanoï, après avoir participé à une réunion sur les droits de l’homme au Vietnam et la Constitution de 2013, organisée au domicile d’un ancien prisonnier de conscience, dans le cadre de la “Semaine des droits de l’Homme au Vietnam” à l’occasion de la Journée internationale des droits de l’homme de l’ONU.
En janvier 2015, son domicile avait été attaqué par deux hommes non identifiés qui ont cassé la porte d'entrée de l'appartement et menacé de brûler sa maison. Il avait déjà été victime d’agressions similaires, notamment en mai 2014, sans qu’aucune enquête ne soit ouverte. En juin 2013, il avait publiquement dénoncé la surveillance dont il faisait l’objet à son domicile. Après s’être procuré un détecteur de micros, il avait découvert que les autorités l’écoutaient depuis une pièce attenante à son appartement, attirant ainsi l’attention sur le renforcement de la surveillance et de la censure « physique » à l’encontre des blogueurs vietnamiens.
Nguyễn Văn Đài avait déjà été condamné, en 2007, à quatre ans de prison et quatre ans de résidence surveillée, pour « propagande antigouvernementale menaçant la sécurité nationale ». Il avait été libéré de prison le 6 mars 2011, après avoir effectué, au jour près l’intégralité de sa peine soit quatre années de détention. Placé en résidence surveillé pour 4 ans, jusqu’au six mars 2015, il venait juste d’achever de purger cette peine de résidence surveillée, lors de son arrestation.
A cette époque, selon l'Agence AVI, un ancien bâtonnier du barreau de Hanoi, Nguyên Trong Ty, n’avait pas craint de condamner lui-aussi ses agissements: "Lorsque les fautes commises par Đài avaient été dénoncées devant le barreau de Hanoi, la direction du barreau avait adopté une ferme attitude et lui a demandé de faire son autocritique". Le barreau de Hanoi n’avait ensuite radié.
Nguyễn Văn Đài, né en 1969, signataire de l’appel du « Bloc 8406 » et militant des droits de l’homme bien connu, n’a pas le droit d’exercer sa profession d’avocat parce qu’il a été radié du barreau de Hanoï par ses confrères. Il est contraint de s’exprimer en tant que « journaliste-citoyen et cyberactiviste ».
Après ses études de droit à l’université de Hanoi, Nguyễn Văn Đài a travaillé pendant un temps dans divers cabinets d’avocats de la capitale, puis il s’est inscrit au barreau de la province de Vinh Phuoc. A partir de 1999, il s’est engagé dans des activités en faveur des droits de l’homme et plus particulièrement de la liberté religieuse. En 2002, il a rejoint le barreau de Hanoï et a travaillé notamment au sein du cabinet d’avocats Thiên An.
En 2004, il a assuré assure la défense du célèbre pasteur mennonite Nguyên Hông Quang. Il devient membre de l’Association internationale des pasteurs protestants, ainsi que de sa branche asiatique. En avril 2004, avec onze de ses confrères, il fonde l’Association des avocats pour la justice. Au mois de novembre 2006.a fondé le “Comité pour les Droits de l’Homme au Vietnam”.
L’APPEL
L'Observatoire condamne la condamnation arbitraire de Nguyễn Văn Đài, 48 ans, ainsi que les charges retenues contre lui, qui semblent viser à sanctionner pour ses activités légitimes et pacifiques en faveur de la démocratie et des droits de l’homme.
L'Observatoire appelle les autorités vietnamiennes à le libérer immédiatement et sans condition et d'abandonner toutes les charges retenues contre lui.
L’Observatoire demande au gouvernement du Vietnam de respecter les obligations légales, prévenir la torture et les mauvais traitements des personnes en garde à vue, conformément à la Convention d'utiliser toutes les mesures nécessaires pour contre la torture et au Pacte international sur les droits civils et politiques (PIDCP) - auquel le Vietnam est partie.
L’Observatoire demande qu’il soit mis fin à l'utilisation de dispositions vagues, relatives à la «sécurité nationale» pour réduire au silence ceux qui défendent les droits de l'homme, militants et blogueurs, y compris l'utilisation de l’article 88, «propagande contre la République socialiste du Vietnam" qui ne respecte pas le droit à la liberté et à la liberté d'expression. garanti par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ( PIDCP).
**(Pour en savoir plus : Voir Ces avocats assassinés, emprisonnés,… 2018, page 164)
Actions demandées:
Merci d’écrire aux autorités vietnamiennes en leur demandant de:
1. Garantir en toutes circonstances l'intégrité physique et psychologique de Nguyễn Văn Đài et tous les autres défenseurs des droits de l'homme au Vietnam;
2. Libérer immédiatement et sans condition Nguyễn Văn Đài parce que sa détention semble sanctionner simplement ses activités pacifiques en faveur de la démocratie et des droits de l’homme ce qui est contraire au droit national et international;
3. Mettre fin à tous les actes de harcèlement, y compris au niveau judiciaire, contre Nguyễn Văn Đài, sa femme ainsi que contre tous les défenseurs des droits de l'homme au Vietnam;
4. Modifier l'article 88 du Code criminel, pour la mettre en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme;
5. Se conformer aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les défenseurs des droits de l'homme, adoptée par l'Assemblée générale de l'ONU le 9 Décembre 1998, et notamment :
- à son article 1 qui dispose que "chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de promouvoir et d'œuvrer pour la protection et la réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales aux niveaux national et international»,
- à l'article 12.2, qui dispose que «L’État prend toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection par les autorités compétentes de chacun, individuellement ou en association avec d'autres, de toute violence, menace, représailles, de facto ou de jure discrimination, pression ou autre action arbitraire dans le cadre de son exercice légitime des droits visés dans la présente Déclaration ";
vi. Plus généralement, d'assurer en toutes circonstances le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément aux instruments relatifs aux droits de l'homme internationaux et régionaux ratifiés par le Vietnam.
ADRESSES:
• S.E. M. Pham Binh Minh, ministre des Affaires étrangères, 1 Ton That Dam St., district de Ba Dinh, Hanoi, Vietnam; Tél: 84-4-37992000; 080 48235; Fax: 84-4-38231872 - 84-4-37992682, Email: [email protected]
• S.E. M. Nguyen Thai Binh, ministre de l'Intérieur, 37A Nguyen Binh Khiem St., Hai Ba Trung District, Hanoi, Vietnam; Tél: 84-4-39764116 - 84-4-39764278; Fax: 84-4-39781005
• S.E. M. Ha Hung Cuong, ministre de la Justice, 56-60 Tran Phu St., district de Ba Dinh, Hanoi, Vietnam; Tél: 84-4-37336213 - 84-4-37338068; Fax: 84-4-38431431
• S.E. M. Tran Dai Quang, ministre de la Sécurité publique, 44 Pourtant Kieu St., Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam; Tél: 84-4-069 42545 - 84-4-048 226602; Fax: 84-4-9420223
• S.E. M. Vu Duc Dam, Ministre, Bureau du gouvernement (OOG), 1 Hoang Hoa Tham St. Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam; Tel: 84-4-80 43100; 84-4-80 43569; Fax: 84-4-80 44130
• M. Nguyen Trung Thanh, Ambassadeur extraordinaire et Plenipotentiaire, Représentant permanent, 30 chemin des Corbillettes, 1218 Grand-Saconnex, Genève, Suisse; Tel (Assistant): +41 022-791 85 40; Téléphone: +41 (0) 22 791 85 40; Fax: +41 (0) 22-798 07 24; Email: [email protected]
Ainsi qu’aux représentations diplomatiques du Vietnam dans vos pays respectifs.